Ana içeriğe atla

KADIN ÇOK SEVERSE




KADIN ÇOK SEVERSE 

Robin Norwood

Epsilon Yayınları 

2. Baskı: Nisan 2014

344 Sayfa

20 TL

ISBN: 978 9944 82 - 169 - 8 


Robin Norwood, Kadın Çok Severse adlı kitabının önsözüne şöyle başlıyor:

"Aşık olmak acı çekmek anlamına geliyorsa eğer ve en yakın arkadaşlarımızla konuşmalarımız o, onun problemleri, onun düşünceleri, onun duyguları hakkındaysa ve neredeyse bütün cümlelerimiz "o..." diye başlıyorsa, çok seviyoruz demektir. 

Karşımızdaki erkeğin mutsuz geçen çocukluğundan kaynaklanarak ortaya çıkan aksiliklerini, huysuzluklarını, umursamazlıklarını ya da eleştirilerini hoş görüp onun terapisti olmaya kalkışıyorsak, çok seviyoruz demektir.

....Onun temel karakteristik özelliklerinden, değerlerinden ve davranışlarından hoşlanmıyorsak ama yine de yeterince çekici ve sevgi dolu olursak bizim için değişmek isteyebileceğini düşünerek ona katlanıyorsak, çok seviyoruz demektir.

Eğer ilişkimiz duygusal sağlığımızı, hatta belki de fiziksel sağlığımızı ve güvenliğimizi tehlikeye atıyorsa, çok seviyoruz demektir."

Kitap ilginç ve yaşanmış öykülerden oluşmaktadır. Robin Norwood uzun yıllar alkol ve uyuşturucu madde bağımlılarının danışmanlığını yapmıştır. Bu nedenle kitaptaki örnek hikayeler genellikle danışmanlığını yaptığı ve ailelerinde bir şekilde alkolizm, uyuşturucu bağımlılığı, taciz gibi vakaların olduğu zorlu çocukluk koşullarından gelmiş kadınları konu almaktadır. 

Bu nedenle kitap daha çok sağlıksız çocukluk koşullarına atıfta bulunmaktadır. Yine de çoğu kadın bu kitabı okuduğunda kendinden bir şeyler bulabilir. Bulamasa da en azından bazı hemcinslerinin "sorunlu" denilebilecek davranışlarını daha iyi anlayabilir. 

Kitapla ilgili bir eleştirim çeviriye dair olacak. Kitabın belkemiğini oluşturan "çok sevmek" kavramı sanki anlatılmak istenen durumu tam karşılamıyor gibi. İngilizcesini okumadım ancak eğer kitapta "loving too much" olarak geçiyorsa bunun "çok sevmek" değil "Fazlaca sevmek", "aşırı sevmek" ya da "gereğinden fazla sevmek" hatta belki de "adanmak" olarak çevrilmesi daha doğru olurdu diye düşünüyorum. Ancak tekrarlıyorum. Orjinalini okumadım. Yine de "çok sevmek" Türkçe'de olumlu bir ifadedir. Kitapta bahsedilen olgu ise fazla sevmenin, ilginin, adanmışlığın, kontrolcülüğün ve karşı cins tarafından istenmeden yapılan fedakarlıkların olumsuz sonuçlarından bahsetmektedir. 

Kitap Değerlendirmesi: Nilüfer Şen 


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Hakikati Arayanlar Fikir Hırsızlarına Karşı

  Sevgili İçerik Üreticisi Dostum, “Dostum” diyorum, çünkü seni hiç tanımasam da niyetlerini, egonu, gizli kıskançlıklarını ve hangi açmazlardan geçmekte olduğunu çok iyi seziyorum. Yolların, daha önce pek çok benzerinin geçtiği tanıdık patikalara çıkıyor. 2003’ten bu yana yayın dünyasında, fikir hırsızlığından intihale, kopyadan taklide türlü girişimlere şahit olmuş ve maruz kalmış biri olarak diyorum ki sandığın kadar “görünmez” değilsin. “Az takipçili bir çevirmen / editör fikirlerinin çalındığını anlamaz, anlasa da ispatlayamaz” diye düşünüyorsun. Yanılıyorsun :) Bu yanılgının sonuçlarını bir kısmı hâkim karşısında, bir kısmı da arabuluculuk masasında acı şekilde öğrendi. Sosyal medyada ve bloğumda paylaştıklarım buzdağının yalnızca görünen kısmı. Daha fazlası var ve doğru zamanda, doğru yerde ortaya çıkmayı bekliyor. Sen de biliyorsun ki kendi birikimin yetersiz; sosyal çevre ve imkanların da seni sadece bir yere kadar taşıyor. O yüzden sağa sola bakınıp “ne koparabilirim” ...

İçerik Üreticilerine Açık Çağrı

  Yazarlar, çevirmenler, metin yazarları, reklam yazarları… Bu çağrı, yaşamını kalemiyle idame ettiren herkese... 2003’ten bu yana yazın dünyasının farklı alanlarında çalışan biri olarak,  sizleri yapay zekâ ile içerik üretimi konusunda biraz sağduyuya davet ediyorum. 1980 doğumluyum. Analogdan dijitale geçen son neslin bir temsilcisi olarak söylüyorum: Yapay zekâ ile yazılmış metinler orijinal kalemden çıkanlarla karşılaştırıldığında sırıtıyor. İlk birkaç cümlede, birkaç anahtar kelimede kendini ele veriyor.  Ve benim gibi bunu şıp diye anlayan çok fazla içerik üreticisi var. Ne kadar uğraşsanız da, şu anki haliyle hiçbir yapay zekâya  otantik bir üslup, ruh ya da karakter kazandıramıyorsunuz. (En azından şimdilik… ) ChatGPT dahil birçok araç, “marketing” jargonuna bulanmış, keyword’lerle dolu, tanıdık, tekdüze, yapay bir dil kullanıyor. Ve bu da metinlerin güvenilirliğini ve inandırıcılığını yitiriyor. Bu, özellikle de yıllanmış içerik üreticileri için kabul ...

Kaldığımız Yerden Devam

Tekrar Merhaba :) Bir süredir yazılarıma ara vermiş olsam da, kelimelerle kurduğum köprüyü yeniden inşa etmenin zamanı geldi. 2023’te bıraktığım yerden, yeni gözlemler ve taze bir bakış açısıyla devam ediyorum. Bu süreçte hem dünyada hem de kendi yaşamımda pek çok şey değişti; bu değişimlerin bana kattığı derinlik, yazılarımın da yolculuğuna yansıyacak. Bundan böyle bloğumda kitap değerlendirmelerine, iklimsel ve çevresel gelişmelere, sanatın ilham verici dünyasına dair paylaşımlara daha fazla yer vereceğim. Hem eleştirel hem de merak dolu bir gözle, okuduklarımı, gördüklerimi ve düşündüklerimi sizlerle paylaşmayı dört gözle bekliyorum. Yazılarımda, sadece bilgi vermek değil, aynı zamanda birlikte düşünebileceğimiz, tartışabileceğimiz ve ilham alabileceğimiz bir alan açmak niyetindeyim. Nilüfer Şen Çakar